“ます形”和“です形”(即使用「ます」和「です」的表达方式)在日语中属于丁宁语(ていねいご),是敬语(けいご)体系的一部分,但严格来说,它们与“尊敬语(そんけいご)”和“谦逊语(けんじょうご)”有所不同。下面详细说明:
“ます形”和“です形”是敬语吗?
- 是的,它们是敬语的一种形式:在广义的敬语分类中,“ます”和“です”被归为丁宁语,是敬语体系的基础部分。它们通过使语言更加礼貌和正式,表达对听者的尊重。
- 但它们不是最高级别的敬语:与尊敬语(抬高对方)和谦逊语(降低自己)相比,丁宁语的敬意程度较低,属于较为通用的礼貌表达,适用于大多数需要礼节的场合,而非特定针对某人地位的“高度尊敬”。
“ます形”和“です形”的特点
- ます形:
- 是动词的礼貌形式,通过将动词变为「ます」结尾来增加礼貌感。
- 例:
- 普通形:「食べる」(吃)→「食べます」
- 普通形:「行く」(去)→「行きます」
- 作用:使语句听起来更柔和、正式,适合与不熟的人或稍微需要礼貌的场合交流。
- です形:
- 是名词、形容词或形容动词的礼貌形式,用于连接句子或表示状态。
- 例:
- 名词:「学生だ」(我是学生)→「学生です」
- 形容词:「高い」(贵)→「高いです」
- 形容动词:「静かだ」(安静)→「静かです」
- 作用:提升语句的礼貌程度,常与「ます」搭配使用。
与尊敬语和谦逊语的区别
- 尊敬语(そんけいご):专门抬高对方或对方的行为,例如「召し上がる」(您吃)、「いらっしゃる」(您来/去)。
- 谦逊语(けんじょうご):降低自己或己方的行为,例如「いただく」(我吃)、「参る」(我去)。
- 丁宁语(ていねいご):仅通过「ます」「です」增加整体礼貌感,不涉及特定对象的高低关系。例如:
- 普通:「食べるよ。」(我吃哦。)
- 丁宁:「食べます。」(我吃。)
- 谦逊:「いただきます。」(我吃,谦逊表达。)
从这个对比可以看出,丁宁语是基础礼貌,而尊敬语和谦逊语是更进一步的敬意表达。
使用场合
- “ます形”和“です形”的适用场景:
- 日常礼貌交流:与不太熟悉的人、老师、同事或服务对象交谈时。例如:
- 「明日行きます。」(我明天去。)
- 「天気がいいです。」(天气很好。)
- 正式但不极端的场合:如课堂、会议、一般社交场合。
- 书面语:在邮件、报告等中常使用「ます」「です」保持礼貌。
- 日常礼貌交流:与不太熟悉的人、老师、同事或服务对象交谈时。例如:
- 与尊敬语/谦逊语的搭配:
- 丁宁语常作为尊敬语和谦逊语的基础,进一步提升语句的礼貌感。例如:
- 尊敬语:「先生がいらっしゃいます。」(老师在。)
- 谦逊语:「お伺いいたします。」(我去拜访。)
- 丁宁语常作为尊敬语和谦逊语的基础,进一步提升语句的礼貌感。例如:
- 不适用场景:
- 对非常亲密的人(如家人、好友)使用「ます」「です」会显得生疏,除非故意开玩笑或强调礼貌。
- 在需要高度敬意(如面对客户、上级)时,仅用丁宁语可能不够,需配合尊敬语或谦逊语。
为什么算敬语?
- 文化功能:日本文化重视礼貌和避免冒犯,「ます」「です」通过柔化语气、增加正式感,起到了尊重对方的作用,因此被归入敬语的“丁宁语”类别。
- 语法地位:在日语教学和语法分析中,「ます」「です」被明确定义为敬语体系的一部分,与随便的「だ」「よ」等普通形形成对比。
总结
“ます形”和“です形”确实算是敬语,属于丁宁语的范畴。它们是日语中最基本的礼貌表达方式,适用于广泛的场合,但敬意程度低于尊敬语和谦逊语。要根据语境判断是否需要更高级的敬语形式(如「おっしゃる」「申し上げる」),以适应具体的社交需求。简单来说:
- 丁宁语(ます/です):基础礼貌,通用性强。
- 尊敬语/谦逊语:高级敬意,针对特定对象或关系。