网站首页
招聘信息
就职资讯
日本不动产
不动产知识
留学报名
留学资讯
日语学习
关于我们

敬语中,“行く”的谦逊语形式是什么?

日期:2025-03-04 人气:160

敬语中,“行く”的谦逊语形式是什么?在日语敬语中,动词「行く」(いく,去)的谦逊语(けんじょうご)形式是**「参る」(まいる)**。



详细说明


  • 原形动词:「行く」(いく)
    • 意思:表示“去”或“前往”。

    • 普通用法:日常生活中常用的中性动词,如「学校に行く。」(我去学校。)


  • 谦逊语形式:「参る」(まいる)
    • 通过使用「参る」代替「行く」,表示自己“谦卑地去”,以降低自己的姿态,表达对对方的尊敬。

    • 用法:适用于描述自己或己方的行为,尤其在正式场合或对地位较高的人。

    • 例:
      • 普通:「会社に行く。」(我去公司。)

      • 谦逊:「会社に参ります。」(我去公司。)




使用场景


「参る」常用于需要礼貌的场合,例如:


  1. 正式对话
    • 「お客様のところに参ります。」(我去拜访客户。)

    • 「会議に参ります。」(我去参加会议。)


  2. 商务场合
    • 「貴社に参りますので、ご都合をお伺いしたいと存じます。」
      (我将拜访贵公司,想请教您的安排。)


  3. 书面语
    • 「ご指定の場所に参ります。」(我前往您指定的地点。)



与其他敬语形式的对比


  • 尊敬语(そんけいご):「いらっしゃる」
    • 用于对方,表示“去”或“来”,如「お客様がいらっしゃる」(客户去/来)。


  • 谦逊语(けんじょうご):「参る」
    • 用于自己,表示“去”或“来”,如「私が参ります」(我去)。


  • 丁宁语(ていねいご):「行きます」
    • 基础礼貌形式,不特指尊敬或谦逊,如「私が行きます」(我去)。



注意点


  • 多义性:「参る」既可表示“去”(代替「行く」),也可表示“来”(代替「来る」),具体含义由上下文决定:
    • 「お宅に参ります。」(我去您家。)

    • 「こちらに参ります。」(我来这里。)


  • 不用于对方:作为谦逊语,「参る」只能描述自己或己方行为,不能用于对方。说「お客様が参る」は错误的,应改为「お客様がいらっしゃる」。

  • 搭配:常与「ます」结合为「参ります」,或与「お伺いする」搭配,提升礼貌感:
    • 「後ほど参ります。」(我稍后过去。)


  • 场合限制:对亲密朋友用「参る」会显得过于正式,通常用「行く」即可。


总结


「行く」的谦逊语形式是「参る」(まいる),用于表示自己“谦卑地去”,常见于正式、商务或对地位较高者的对话中。通过「参る」,说话者降低自身姿态,体现日本文化中的礼貌与谦逊。

0
0

首页 微信 留言 我的