在日语敬语中,“聞く”(きく,听、问)的谦逊语形式是 “伺う”(うかがう)。
详细说明
- “伺う” 是“聞く”的谦逊语,用于描述自己或己方(较低地位者)的“听”或“问”这一行为,通过降低自己的姿态来表达对对方的尊敬。
- 用法:常用于正式场合,如对上司、客户或长辈,表示“我听”或“我询问”。
使用示例
- 基本用法(询问):
- 日语:ご意見を伺いたいと存じます。
- 翻译:我想请教您的意见。
- 解析:“伺いたい”是“伺う”的意愿形,表示恭敬地询问。
- 基本用法(听):
- 日语:お話を伺いました。
- 翻译:我听到了您的讲话。
- 解析:“伺いました”表示自己恭敬地聆听。
- 书面或正式场合:
- 日语:お客様のご要望を伺うために参りました。
- 翻译:我来是为了了解客户的需求。
- 解析:“伺う”在此表示“询问”或“了解”。
与“聞く”的敬语对比
- 尊敬语(对方的行为):
- “聞く” → “お聞きになる” 或 “聞かれる”(被动形式)。
- 示例:部長がお聞きになります。(部长听。)
- 谦逊语(自己的行为):
- “聞く” → “伺う”。
- 示例:私が伺います。(我听/我问。)
注意事项
- 适用范围:“伺う”不仅限于“听”或“问”,还常用于表示“拜访”(如“伺う”替代“行く”),具体含义依语境而定。
- 搭配:常与“存じます”(思う的谦逊语)或“いたします”(する的谦逊语)结合,如“伺いたいと存じます”。
- 语气:在日常口语中较少使用,多见于商务、邮件或正式对话。