在日语敬语中,“知る”(知道、了解)的尊敬语是 “ご存知になる”(ごぞんじになる)。
使用说明:
- “ご存知になる” 是“知る”的尊敬形式,用来抬高对方的行为,表示“您知道”或“您了解”,以示对对方的尊重。
- 它由“ご”增加敬意,“存知”(“知る”的汉语句式)接“になる”构成,是典型的尊敬语结构。
- 适用于描述对方(而非自己)的“知道”行为,通常在正式场合或对地位较高的人使用。
示例:
- 基本用法:
- 「この件をご存知になりますか?」
(您知道这件事吗?) - 表示询问对方是否了解某事。
- 「この件をご存知になりますか?」
- 正式对话:
- 「お客様がそのルールをご存知になられた場合、ご連絡ください。」
(如果客户知道了那个规则,请联系我们。) - “ご存知になられた”是过去式,表示“已经知道”。
- 「お客様がそのルールをご存知になられた場合、ご連絡ください。」
- 会议场景:
- 「皆様がこの方針をご存知になれば、次に進みます。」
(如果各位都知道了这个方针,我们就继续下一步。)
- 「皆様がこの方針をご存知になれば、次に進みます。」
注意事项:
- 与谦逊语区分:“知る”的谦逊语是“存じる”(ぞんじる)或“承知する”(しょうちする),用来谦卑自己的“知道”。例如:
- 尊敬语:お客様がご存知になる。
(客户知道。) - 谦逊语:私が存じております。
(我知道。)
- 尊敬语:お客様がご存知になる。
- 发音注意:“ご存知”读作“ごぞんじ”,不要误读为“ごそんじ”。
- 日常替代:在不太正式的场合,也可用“知っていらっしゃる”作为“知る”的尊敬语,但“ご存知になる”更书面化、更常见:
- 「この店を知っていらっしゃいますか?」
(您知道这家店吗?)
- 「この店を知っていらっしゃいますか?」
- 语境:直接说“知る”对长辈、上司或客户不够礼貌,应换成“ご存知になる”。
总结:
“知る”的尊敬语是 “ご存知になる”,简单实用,在正式对话或书面语中非常常见!