在日语敬语中,“来る”(来)的尊敬语是 “いらっしゃる”。
使用说明:
- “いらっしゃる” 是“来る”的尊敬形式,用来抬高对方的行为,表示“您来”,以示对对方的尊重。
- 它是“来る”的专用尊敬语动词,不仅表示“来”,有时也涵盖“去”或“在”的意思,具体含义取决于上下文。
- 适用于描述对方(而非自己)的到来,通常在正式场合或对地位较高的人使用。
示例:
- 基本用法:
- 「明日、いらっしゃいますか?」
(您明天会来吗?) - 表示询问对方是否会到来。
- 「明日、いらっしゃいますか?」
- 正式对话:
- 「お客様がいらっしゃいました。」
(客戶來了。) - 用过去式表示某人已到。
- 「お客様がいらっしゃいました。」
- 职场场景:
- 「社長が午後にいらっしゃる予定です。」
(社长预计下午会来。)
- 「社長が午後にいらっしゃる予定です。」
注意事项:
- 与谦逊语区分:“来る”的谦逊语是“参る”(まいる),用来谦卑自己的行为。例如:
- 尊敬语:お客様がいらっしゃる。
(客户来。) - 谦逊语:私が参ります。
(我来。)
- 尊敬语:お客様がいらっしゃる。
- 多功能性:“いらっしゃる”不仅表示“来”,也可表示“在”或“去”:
- 「今、いらっしゃいますか?」
(他现在在吗?) - 「どちらへいらっしゃいますか?」
(您要去哪里?)
- 「今、いらっしゃいますか?」
- 使用场景:日常中对熟人说“来る”即可,但对长辈、上司或客户时应换成“いらっしゃる”。
总结:
“来る”的尊敬语是 “いらっしゃる”,简单实用,在正式场合和职场中非常常见!