「~にする」和「~になる」是日语中两个常见的表达方式,虽然都与“变成”或“决定”有关,但它们的用法、含义和语感有显著区别。以下我会详细对比它们的差异,并通过例子说明。
「~にする」
含义
- 表示“主动使某事成为某种状态”或“选择/决定某事”。
- 强调主语的主动性,即由人主动去做或决定。
结构
- 名词 + 「にする」。
- 有时动词て形 + 「にする」(使……)。
语气
- 主动、控制感强,反映说话者的意志或行动。
- 常用于选择、改变状态或设定某事。
示例
- 选择/决定:
- コーヒーにする。
(Koohii ni suru.)
→ “我选咖啡。”
说明:在菜单上主动选择喝咖啡。
- コーヒーにする。
- 改变状态:
- 部屋をきれいにしておく。
(Heya o kirei ni suru.)
→ “我把房间弄干净。”
说明:主动让房间变得干净。
- 部屋をきれいにしておく。
- 设定:
- 明日の予定を9時にする。
(Ashita no yotei o goji ni suru.)
→ “我把明天的计划定在9点。”
说明:主动设定时间。
- 明日の予定を9時にする。
「~になる」
含义
- 表示“自然变成某种状态”或“某事发生了变化”。
- 强调状态的自然变化或结果,不涉及主语的主动控制。
结构
- 名詞 + 「になる」。
- 动词て形 + 「になる」(变成……的状态)。
语气
- 被动、自然,描述一种客观变化或结果。
- 常用于状态转变或外部因素导致的情况。
示例
- 自然变化:
- 空が暗くなった。
(Sora ga kuraku natta.)
→ “天空变暗了。”
说明:自然现象,无人控制。
- 空が暗くなった。
- 状态转变:
- 友達になった。
(Tomodachi ni natta.)
→ “我们成了朋友。”
说明:关系自然发展为朋友。
- 友達になった。
- 结果:
- 遅刻になってしまった。
(Chikoku ni natte shimatta.)
→ “我迟到了。”
说明:描述一个无意的结果。
- 遅刻になってしまった。
主要区别
特点 | 「~にする」 | 「~になる」 |
---|---|---|
含义 | 主动使某事变成某状态/选择 | 自然变成某状态/结果 |
主语角色 | 主动控制 | 被动或自然发生 |
语气 | 主观、意志明确 | 客观、自然变化 |
使用场景 | 决定、改变、设定 | 状态转变、外部结果 |
对比例句
- 同一名词的对比
- 水にする。
(Mizu ni suru.)
→ “我选水。”(主动选择喝水) - 水になった。
(Mizu ni natta.)
→ “变成了水。”(比如冰融化成水,自然变化)
- 水にする。
- 语境差异
- 髪を短くする。
(Kami o mijikaku suru.)
→ “我把头发剪短。”(主动剪发) - 髪が短くなった。
(Kami ga mijikaku natta.)
→ “头发变短了。”(自然长短变化或剪后结果)
- 髪を短くする。
注意点
- 动词搭配的细微差异:
- 「~にする」常用于人为干预,如「ドアを開にする」(把门打开)。
- 「~になる」常用于非人为变化,如「ドアが開になった」(门开了,少用,更自然是「開いた」)。
- 感情色彩:
- 「~にする」可能带主观意愿,如「幸せにする」(我要让你幸福)。
- 「~になる」更中性,如「幸せになった」(我变幸福了)。
- 缩略与语气:
- 「~にする」在口语中可缩为「~にす」,如「コーヒーにすね」(那就咖啡吧)。
- 「~になる」无类似缩略,但可加「ね」柔化语气,如「暗くなったね」(变暗了啊)。
综合例句
- 昼間に仕事を終わりにして、夜は友達になった人と遊ぶつもりだ。
(Hiruma ni shigoto o owari ni shite, yoru wa tomodachi ni natta hito to asobu tsumori da.)
→ “我打算白天把工作做完,晚上和变成朋友的人一起玩。”
说明:前者是主动结束工作,后者是自然成为朋友。
通过这些对比和例子,你应该能清楚区分「~にする」和「~になる」的用法了吧!如果还有疑问,欢迎再问。