「〜やすい」和「〜にくい」是日语里表示动作容易与困难的常用表达,它们是相对概念,但在用法和语感上有一些区别。
1. 形式
-
動詞ます形 + やすい → “容易……、好……做”
-
動詞ます形 + にくい → “难……、不易……做”
2. 意义
语法 | 意义 | 例句 |
---|---|---|
〜やすい | 动作容易完成,顺利 | このペンは書きやすい。 (这支笔很好写。) |
〜にくい | 动作难以完成,有障碍 | この問題は理解しにくい。 (这个问题很难理解。) |
3. 使用特点
-
主体感受
- 「やすい/にくい」通常表示主观感受,强调动作的便利性或难度。
- 例:この靴は歩きやすい。
(这双鞋很好走路。) -
动作的倾向性
- 「〜やすい」表示倾向于做成功,容易达到预期效果。
- 「〜にくい」表示倾向于做失败,容易出现困难或阻碍。 -
不能用于形容状态
- 只能修饰动词,不能直接修饰名词或形容词。 -
语感差异
- 「〜やすい」通常带有正面评价或便利感。
- 「〜にくい」通常带有负面评价或困难感,有时含批评或提醒。
4. 对比例句
-
このアプリは操作しやすい。
(这个应用操作起来很方便。) -
このアプリは操作しにくい。
(这个应用操作起来很麻烦。) -
この漢字は覚えやすい。
(这个汉字容易记。) -
この漢字は覚えにくい。
(这个汉字难记。)
总结
-
「〜やすい」 = 动作容易完成(正面、便利)
-
「〜にくい」 = 动作难以完成(负面、困难)
-
两者接法相同,只修饰动词ます形。