「〜にしては」是日语中用于表达意外性或反差的语法结构,意思是“以……来说”、“考虑到……”,常用于指出某事物的表现与一般预期不符,带有轻微的惊讶或评价语感。
一、基本用法
-
接续方式:
-
名词+にしては
-
动词普通形/形容词+にしては
-
-
核心含义: 表示“从某种立场、身份、状况来看,结果却出乎意料”
二、语感特点
特征 | 内容说明 |
---|---|
情绪色彩 | 带有惊讶、反差、轻微不符合常识的感觉 |
评价倾向 | 可正面也可负面,但通常是“超出或低于预期” |
使用场合 | 日常对话、客观观察、轻微批评或称赞 |
三、例句解析
-
正面意外(表现超出预期) 学生にしては、礼儀正しいですね。 (以学生来说,真有礼貌啊。) → 一般认为学生可能不太讲礼貌,但这个学生表现得很好。
-
负面意外(表现低于预期) 勉強したにしては、成績がよくないね。 (以你学习的程度来看,成绩不太好啊。) → 学习了很多,但成绩却不理想。
-
中性观察 この天気にしては、暖かいね。 (以这种天气来说,挺暖和的。) → 天气看起来应该冷,但实际却暖和。
四、与类似表达的区别
表达方式 | 意义焦点 | 语感倾向 |
---|---|---|
〜にしては | 与常识或期待的反差 | 意外、惊讶 |
〜わりに | 与程度或付出的对比 | 不成比例 |
〜にしても | 即使是……也…… | 让步语气 |
掌握「〜にしては」的语感,可以让你在表达评价或观察时更自然地体现出“出乎意料”的语气。