我们来仔细分析 「〜に応じて」 和 「〜に応じた」 的区别、用法及语感。
一、基本意思
表达 | 意思 | 语感/特点 |
---|---|---|
〜に応じて | “根据…… / 随……而变化” | 强调动作或变化随条件而进行,多用于句中,偏书面语 |
〜に応じた | “适合……的 / 针对……的” | 强调名词性质或特征与条件匹配,通常作为定语修饰名词 |
✅ 总结:
-
〜に応じて → 动作或变化随条件而发生(副词性/句中)
-
〜に応じた → 名词前修饰,表示“符合条件的/针对条件的”(定语)
二、结构
-
〜に応じて
-
常与“变化、选择、调整、处理”等动词搭配
-
〜に応じた
-
表示名词性质、种类或方式根据条件而定
-
类似“适合…的 / 针对…的”
三、使用举例
1. 〜に応じて(强调随条件变化的动作)
-
収入に応じて税金が決まる。
税金根据收入决定。
-
年齢に応じて運動メニューを変える。
根据年龄调整运动菜单。
-
経験に応じて仕事を任せる。
根据经验分配工作。
✅ 语感:动作或结果随条件而改变,强调变化过程或对应关系
2. 〜に応じた(强调名词性质或匹配)
-
年齢に応じた服を選ぶ。
选择适合年龄的服装。
-
能力に応じた仕事を任せる。
分配符合能力的工作。
-
利用者のニーズに応じたサービスを提供する。
提供针对用户需求的服务。
✅ 语感:强调名词本身的性质或适应性,偏向定语修饰
3. 对比同一句话
中文 | 〜に応じて | 〜に応じた |
---|---|---|
根据能力分配工作 | 経験に応じて仕事を任せる → 工作分配随经验变化 | 能力に応じた仕事 → 符合能力的工作(属性) |
四、语感总结
比较点 | 〜に応じて | 〜に応じた |
---|---|---|
功能 | 副词性,强调动作或结果随条件而变化 | 形容词性(定语),强调名词属性与条件匹配 |
使用位置 | 句中,接动作或变化 | 名词前,修饰名词 |
强调 | 条件对应、变化 | 条件适应性、匹配性 |
例子 | 収入に応じて税金が決まる | 年齢に応じた服 |
五、记忆小技巧
-
〜に応じて → “根据……而变化” → 强调动作随条件而改变
-
〜に応じた → “适合……的 / 针对……的” → 强调名词性质或匹配
-
口决口诀:
-
动作随条件 → 〜に応じて
-
名词属性匹配 → 〜に応じた
-