
「〜ないでください」表示禁止或请求不要做某事,在口语和书面语的使用上有一些差别。下面详细说明:
1. 基本意义
-
意思:请不要做……(禁止或劝阻)
-
句型:动词未然形 + ないでください
-
表达语气温和的禁止,相当于礼貌的命令
例句:
-
ここでタバコを吸わないでください。
(请不要在这里吸烟。) -
写真を撮らないでください。
(请不要拍照。)
2. 口语使用特点
-
口语中常用,语气自然、礼貌
-
可与「〜ないで」缩略使用,语气更随意
-
朋友、同事之间可直接说「〜ないで」
口语例句:
-
そんなこと言わないでください。
(请不要那样说。) -
触らないで!
(不要碰!——口语缩略,更强烈) -
遅れないでね。
(不要迟到哦。)
3. 书面语使用特点
-
书面语中多用于告示、规章、说明、手册
-
强调禁止性规定或规则
-
用完整形式「〜ないでください」或更正式的「〜しないでください」
-
语气礼貌、客观,避免口语化随意表达
书面语例句:
-
火気を使用しないでください。
(请不要使用明火。) -
許可なく立ち入らないでください。
(未经许可,请勿进入。) -
会議中は携帯電話を使用しないでください。
(会议中请不要使用手机。)
4. 语气与场合对比
| 项目 | 口语 | 书面语 |
|---|---|---|
| 语气 | 自然、礼貌、轻松,可缩略 | 正式、规范、客观 |
| 常用形式 | 〜ないでください / 〜ないで / 〜ないでね | 〜ないでください / 〜しないでください |
| 使用场合 | 日常对话、请求、劝阻 | 告示、规章、说明书、正式通知 |
| 强调点 | 表示礼貌的禁止 | 表示正式或规章性的禁止 |
5. 使用小技巧
-
口语 → 语气可自然随意,缩略为「〜ないで」更生活化
-
书面语 → 用完整形式「〜ないでください」,表达正式禁止
-
与「〜てはいけない」对比:
-
「〜ないでください」 → 礼貌请求
-
「〜てはいけない」 → 更强烈、规范的禁止
-
总结一句话:
「〜ないでください」口语中自然、礼貌,可缩略随意;书面语正式、规范,用于告示、规章或正式禁止,语气客观。