**「〜ないでください」 vs 「〜てはいけません」
(都表示禁止时的语气差别)**
◆ 1. 礼貌程度与语气强弱
-
〜ないでください
→ 礼貌、委婉的禁止。
→ 像“请不要……”,语气更柔和、带请求感。 -
〜てはいけません
→ 正式、强制性更高的禁止。
→ 带规定性、规则性的“禁止”“不可”。
◆ 2. 使用场景感
-
〜ないでください
→ 更适合日常会话、人际沟通。
→ 不会让对方感到被强迫。 -
〜てはいけません
→ 常用于规则、规定、校规、公司制度等。
→ 语气带命令/规范性,更严肃。
一句话总结
-
ないでください:委婉的“请别……”(柔和)
-
てはいけません:正式的“禁止……”(强制性)
