
两者都表示先后顺序,但在时间连续性、侧重点和使用场景上有明显区别:
1. 「〜てから」
-
强调前项完成后,后项立刻或顺势发生。
-
前后动作的连贯性强,时间间隔通常较短。
-
常用于说明流程、步骤、习惯性顺序。
-
后项多为说话人的动作、决定或结果。
例:
-
ご飯を食べてから、宿題をします。
2. 「〜あとで」
-
只表示“在……之后”,时间间隔可长可短。
-
更关注时间点的前后关系,而非动作连贯性。
-
可用于临时安排、事后行为或插入说明。
-
使用上更自由。
例:
-
会議のあとで、連絡します。
区别总结:
-
连贯性:
-
「〜てから」=紧密、顺序固定
-
「〜あとで」=松散、时间弹性大
-
-
使用感:
-
流程说明 →「〜てから」
-
时间安排/事后行为 →「〜あとで」
-