
下面用简明说明来回答
「〜てほしい」在表示希望别人做某事时,
口语和书面语的使用区别。
口语中的「〜てほしい」
-
用于直接表达个人愿望
-
语气主观、带感情
-
多用于熟人之间的请求
例:
早めに連絡してほしい。
もう少し静かにしてほしいな。
语感是把自己的希望直接说出来。
书面语中的「〜てほしい」
-
使用受限,正式文章中较少直接使用
-
若使用,多见于
意见表达、问卷、致读者文字 -
通常会间接化、客观化
例:
今後は十分な説明を行ってほしい。
(表达期待,而非命令)
正式书面语中的替代说法
为了避免过于主观,常改为:
-
〜が望ましい
-
〜を求める
-
〜していただきたい
-
〜が期待される
核心差别一句话
-
口语:直接说“我希望你……”
-
书面语:要么少用,要么改成更客观的表达